Demands to the writing and execution of the articles

Original (not early published) articles of theoretical and experimental character on actual problems of theory of pedagogics, didactics, history of pedagogics, Educational process and school management, techniques, upbringing, development, professional orientation of pupils and students in educational establishments and out-of-school education facilities, comparative pedagogics, social pedagogics, postdiploma education, degrees education, management of educational establishments ets. have been published in collection of the research papers «Pedagogical Discourse». The article must expand some problem in that branch, to which it is dedicated, and must have scientific novelty and value (theoretical and (or) practical).

Demands to the articles:

The author must introduce such demands according to the writing of the article (the example of execution of the article the author can see in the triumphal column of website «The example of the execution of the article»):

1. The journal accepts papers that are relevant to the subject of the digest, which is reflected in the top left UDC.

2. The articles should be written in Ukrainian (English, Polish, Russian) language in a scientific style and don’t contain grammatical errors (the article should be verify and signatured by the philologist).

3. The structure of the article should have the following elements (according to the Decree of the Presidium of the Higher Attestation Commission of Ukraine from 15.01.2003 №7-05/1, paragraph 3 (Bulletin of Higher Attestation Commission of Ukraine, 2003,  1, p. 2)) [Appendix 1]:

– statement of the problem in general and its connection with important scientific and practical tasks;

– analysis of recent researches and publications, which have begun solving this problem and relied upon by the author, highlighting the unsolved issues of the general problem considered in the article;

– the aim of the article (problem);

– presentation of the basic research material with full justification of scientific results;

– the conclusions of described research and perspectives for further research in this direction.

The article should contain the list of used sources and literature, executed in accordance with SSTC GOST 7.1:2006 «System of standards on information, librarianship and publishing. Bibliographic record. Citation. General requirements and rules» (see Examples of bibliographical descriptions in the source list... (Bulletin of Higher Attestation Commission of Ukraine, 2009, № 5, pp. 26–30)); abstract and key words (in Ukrainian under the title of the article is 100–150 words and in English after the abstract and key words in Ukrainian – 250–300 words) (words-markers for annotation, see Appendix 3). Abstract in English should be signed by the philologist.

 

4. The author of the article is responsible for the correctness and accuracy of submitted material, accurate citation of sources and references and links to them that he claims his signature on the back of the last page, stating: verified, edited, date, signature.

5. Manuscript submitted on a CD-ROM that contains materials accumulated in the form of a MS Word 2003 document (but not later versions of this software). The signed by the author printed version of the manuscript comes with the disc. The text on the disk must be identical to the printed. The materials should be submitted in the envelope of A4.

6. Document settings: paper size – A4 (portrait orientation), margins – top, bottom, right, left – 2 cm, font – Times New Roman, Cyr, size 14, regular style, without hyphens and tabs, spacing – line spacing – single, first line indentation – 1,25 cm, the paragraph alignment – justified.

7. The whole text of the article must be typed with the same type and size in one column. Do not use accents and hyperlinks. You can select the characters (text in italics or bold). It is desirable to avoid (where possible) typing in big letters. Author must follow the rules of computer typing, in particular, it is necessary to use angular («») (French) quotation marks, parentheses (), to distinguish the characters dash (–) and hyphen (-) (dash separated on both sides by spaces and more the length of the hyphen). The page numbering is not marked (the pages are numbered in pencil on the back of the hard copy of the manuscript).

8. Illustrations (figures, tables, formulas, graphs, charts) are printed in bold 10 pt, centered, component parts are grouped into a single object. Captions and references to them in the text are required. The total number of illustrations should not exceed ten (they all fall within the general scope of the article).

9. The bibliography should include at least 5 references, executed in the prescribed manner with the obligatory indication of the number of pages. In reference to the used sources and literature indicate their sequence number in the list of references and page, which fill in square brackets (example: [4, p. 32]). If the author uses references to several literary sources, it is indicated thus: [4; 32]. The bibliography is arranged in alphabetical order or in the order of references in the text. The papers without the bibliography will not be considered by the editorial board. Definitely the transliteration of the list of references is given at the end of the article  (transliteration rules, see Appendix 4). Transliterated list of references is a complete analog of the list of references and is based on the transliteration of the original in Latin. Links to English-language sources are not transliterated.

10. The size of the article should be in the range of 9–15 pages, typed and executed in accordance with clauses 6 to 9.

11. The materials are arranged in the following sequence:

1) UDC;

2) the initials and surname of author(s) (in Ukrainian and English);

3) academic degree, academic title, position (in Ukrainian and English);

4) place of work: name of country, name of organization (abbreviation), locality (if its name is not included with the name of the institution) (in Ukrainian and English);

5) the title of the article in Ukrainian and in English (typed in lowercase letters with uppercase first);

6) article abstract and key words in Ukrainian and English languages;

7) the text of the article (following all the above requirements);

8) the list of used sources and literature, transliterated list (references);

9) a place to record the date of receipt of the manuscript to the editorial board – «__»________201_y.

The articles, that do not conform to the above requirements, will be not accepted for consideration. Disks and printed copies of the articles are not returned to the authors.

 

The editorial board sent the following materials:

1) the article in accordance with the above requirements;

2) a certified extract from the meeting of the department of the educational institution or laboratory research institution on the recommendation of the article for publication (for postgraduate students);

3) review of the article, prepared and signed by the Doctor of sciences and certified in the prescribed manner;

4) on a separate sheet an information about the author(s) in the following form [Appendix 2];

5) copyright agreement for publication;

6) net-addressed envelope for correspondence with the editorial board.

 

All materials must be sent to the address of editorial board:

29013, Khmelnitsky, Proskurivskoho Pidpillia str., 139, Khmelnytskyi Humanitarian-Pedagogical Academy, scientific department.

E-mail:

tel: +38(0382) 79-59-45

Contact person: Halus Oleksandr, Kryshchuk Bohdan +38-(067-914-74-98).

 

Appendix 1

Про підвищення вимог до фахових видань,

внесених до переліків ВАК України

(З постанови Президії ВАК України від 15.01.2003р. № 7-05/1)

Необхідною передумовою для внесення видань до переліку наукових фахових видань України є їх відповідність вимогам пункту 7 постанови Президії ВАК України від 10.02.1999 р. № 1-02/3 «Про публікації результатів дисертацій на здобуття наукових ступенів доктора і кандидата наук та їх апробацію». Однак окремі установи-засновники таких видань не дотримуються вимог до складу редакційної колегії видань, не організовують належним чином рецензування та відбір статей до друку, не надсилають свої наукові видання до бібліотек, перелік яких затверджено постановою президії ВАК України від 22.05.1997 р. № 1б/5, тим самим обмежуючи можливість наукової громадськості знайомитися із результатами дисертаційних досліджень. У звʼязку з цим Президія Вищої атестаційної комісії України

ПОСТАНОВЛЯЄ:

1. Попередити установи-засновники наукових фахових видань, що у разі відсутності видань у фондах визначених ВАК бібліотек вони будуть вилучені з переліку наукових фахових видань України, в яких дозволяється друкувати результати дисертаційних досліджень.

2. Установам-засновникам фахових видань оновити склади редакційних колегій так, щоб більшість у них становили фахівці, основним місцем роботи яких є установа-засновник фахового видання.

3. Редакційним колегіям організувати належне рецензування та ретельний відбір статей до друку. Зобовʼязати їх приймати до друку у виданнях, що виходитимуть у 2003 році та у подальші роки, лише наукові статті, які мають такі необхідні елементи: постановка проблеми у загальному вигляді та її звʼязок із важливими науковими чи практичними завданнями; аналіз останніх досліджень і публікацій, в яких започатковано розвʼязання даної проблеми і на які спирається автор, виділення невирішених раніше частин загальної проблеми, котрим присвячується означена стаття; формулювання цілей статті (постановка завдання); виклад основного матеріалу дослідження з повним обґрунтуванням отриманих наукових результатів; висновки з цього дослідження і перспективи подальших розвідок у даному напрямку.

4. Спеціалізованим ученим радам при прийманні до захисту дисертаційних робіт зараховувати статті, подані до друку, починаючи з лютого 2003 року, як фахові лише за умови дотримання вимог до них, викладених у п. 3 даної постанови.

5. Встановити обовʼязковим подання до ВАК України разом із клопотанням про внесення видання до переліку фахових також копії свідоцтва про державну реєстрацію друкованого засобу.

6. Зобовʼязати установи, які є засновниками фахових видань, протягом 2003 року надсилати до ВАК України один контрольний примірник видання із супровідним листом.

7. Експертним радам ВАК України провести до 1 січня 2004 року аналіз наукового рівня публікацій у фахових виданнях і подати президії ВАК України пропозиції щодо внесення відповідних змін до переліку фахових видань.

 

 

Appendix 2

INFORMATION ABOUT THE AUTHOR(S)

Surname_______________________________________________________

Initials_________________________________________________

Scientific degree, academic title____________________________________

Place of work (full name)________________________________________

Position_________________________________________________________

Educational establishment, where author is studying (for postgraduate students)_____________________________________________________________

Private address___________________________________________________

Contact telephones________________________________________________

Article heading___________________________________________________

Date___________________________________________________________

Signature________________________________________________________

 

 

Appendix 3

Words-markers for annotations

Акцентовано (увагу на)

Запропоновано заходи щодо…

Апробовано підхід

Зафіксовано

Аргументовано, що

Здійснено

Безпосередньо у Полтаві

Знайдено

Введено в науковий обіг

Зосереджено увагу

Вдосконалено

Зроблено висновок

Виведено формулу

Зʼясовано

Вивчено вплив

Модифіковано

Виділено операції

На базі

Визначено методику, перспективи, шляхи, складові, умови, орієнтацію…

На конкретних прикладах

На основі узагальнення

Викладено заходи, аспекти, авторську інтерпретацію, схему, методику…

На підставі теоретико-емпіричних досліджень проаналізовано

Виконано порівняльний аналіз,

Наведено

Використано документи, акти…

Надано оцінку

Вирішено проблему

Обговорено необхідність, неможливість, принципи роботи

Висвітлено питання, проблеми, досвід, роль...

Обрано метод

Обраховано вартість

Висновки дослідження про склад,…можна використовувати у курсах…

Обумовлено

Представлено

Продемонстровано

Висунуто пропозиції

Прослідковано

Виходячи з цього,

Простежено проблеми, методи…

Виявлено чинники

Реалізовано методику

Відмічено

Рекомендовано

Віднайдено матеріали

Оцінено

Відображено

Розглянуто особливості, підходи…

Впродовж

Розкрито зміст, суть, поняття…

Враховано

Розроблено

Встановлено можливість, критерії…

Синтезовано

Доведено високу ефективність…

Систематизовано

Дозволено

Створено

Досліджено вплив, властивості

Сформовано

Досягнуто

У ході експерименту обґрунтовано

За результатами спостережень

Установлено тенденції

Задокументовано

Уточнено сутність поняття

Залежно

 

 

 Appendix 4

Rules of the transliteration of the list of used sources

 (відповідно до Постанови Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 р. №55 «Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею» (для джерел українською мовою) та ГОСТу 7.79-2000 (ISO 9-95) (для джерел російською мовою))

Український/

російський алфавіт

Транслітерація російського алфавіту латиницею

(ГОСТ 7.79-2000 (ISO 9-95))

Транслітерація українського алфавіту латиницею (Постанова Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 р. №55)

На початку слова

В інших позиціях

А

a

a

Б

b

b

В

v

v

Г

g

h

Ґ

g

Д

d

d

Е

e

e

Ё

yo

Є

ye

ie

Ж

zh

zh

З

z

z

И

i

y

І

i

Ї

yi

i

Й

j

y

i

К

k

k

Л

l

l

М

m

m

Н

n

n

О

o

o

П

p

p

Р

r

r

С

s

s

Т

t

t

У

u

u

Ф

f

f

Х

x

kh

Ц

cz, с

ts

Ч

ch

ch

Ш

sh

sh

Щ

shh

shch

Ъ

``

Ы

y`

Ь

`

Э

e`

Ю

yu

yu

iu

Я

ya

ya

ia

При транслітерації російського алфавіту латиницею Ц передається латинською С, або буквосполученням CZ. Рекомендується вживати С перед буквами I,  E,  Y,  J, а в інших випадках – CZ.

При транслітерації українського алфавіту латиницею:

1. Буквосполучення «зг» відтворюється латиницею як «zgh» (наприклад, Розгон – Rozghon, Згарок – Zgharok) на відміну від «zh», яке є аналогом української літери «ж».

2. Мʼякий знак та апостроф латиницею не відтворюються.

3. Транслітерація прізвищ та імен осіб, а також географічних назв виконується за допомогою відтворення кожної літери латиницею.

 

Приклади транслітерації (references):

Лисенко Н. В. Етнокультурна компетентність сучасного педагога: психолого-педагогічний аспект / Н. В. Лисенко // Педагогічний дискурс : зб. наук. праць. – Хмельницький : ХГПА, 2007. – Вип. 2.  – С. 100–106.

Lysenko N. V. Etnokulturna  kompetentnist suchasnoho pedahoha: psykholoho-pedahohichnyi aspekt (The Ethnocultural Competence of the Modern PedagoguePsycho-Pedagogical Aspect), Pedahohichnyi dyskurs, 2007, Vol. 2, pp. 100–106. [in Ukrainian]

Бенера В. Є. Самостійна робота студентів у вищій школі України: історичні трансформації (друга половина ХІХ – кінець ХХ ст.) / В. Є. Бенера. – Рівне : ПП ДМ, 2011. – 640 с.

Benera V. Ye. Samostiyna robota studentiv u vyshchyi shkoli Ukrainy: istorychni transformatsii (druha polovyna XIX – kinets XX st.) (Students independent work in higher education of Ukraine: historical transformation (second half XIX – the end of the twentieth century)), Rivne, 2011, 640 p. [in Ukrainian]

 

Volume – порядковий номер журналу (збірника), Issue – номер видання, Part – номер тому.

 

Онлайн транслітератор 

http://translit.kh.ua/?passport